 
            Formation Traducteur
Offre de Formation Traducteur
Formation Espagnol Professionnel
 
                            Certificat de traducteur financier
Certificat de traducteur interprete juridique
Les rapports des traducteurs interpretes avec la justice
Traducteur - Parcours initial
Traducteur - Parcours FPC
Master mention langues etrangeres appliquees
LICENCE LLCER | parcours Traduction-Mediation Langue des Signes Francaise - Francais Langue etrangere et Seconde
Diplome approfondi de langue francaise C2
Diplome d-etudes en langue francaise A2
Licence mention langues- litteratures et civilisations etrangeres et regionales parcours anglais
Diplome d-etudes en langue francaise B1
Pratique d-une langue etrangere en mobilite longue de stage Erasmusp a Malte
Diplome approfondi de langue francaise C2 - DALF C2 tout public - Diplome approfondi de langue francaise
MASTER Sciences du Langage | parcours Linguistique -et- Cognition -LiCo
Erasmusp - Perfectionnement linguistique en milieu professionnel europeen
Formation d-allemand
CHINOIS professionnel oral et ecriture remise a niveau
Preparation au Test de connaissance du francais pour le Quebec - TCF Quebec
Diplome Universitaire d-Etudes Francaises Niveau B2 du Cadre Europeen -DUEF
Certification professionnelle en langue Pipplet FLEX - Anglais
DCL ANGLAIS - Diplome de Competences en Langues
Parcours de formation individualise tous niveaux anglais- espagnol- allemand- italien- francais langue etrangere.
Certification professionnelle en langue Pipplet FLEX - Mandarin - Chinois
Pratique d-une langue etrangere en mobilite courte de stage Erasmusp en Croatie 2024-2026
Langues etrangeres -modules 20 h- cours du soir
LICENCE LLCER | parcours bi-disciplinaire Allemand-Anglais
Master mention traduction et interpretation - 2eme annee
MASTER Langues etrangeres Appliquees | parcours Commerce international -CI
Diplome approfondi de langue francaise C1
Les formations professionnelles de traducteur
Qu’apprennent les formations professionnelles existantes de traducteur ?
Plusieurs voies mènent aux métiers de la traduction, allant de niveau bac +3 à bac +5. Il est possible de suivre un parcours universitaire permettant d’obtenir :
- Une licence en langues en 3 ans après le bac.
- Un Master professionnel traduction éditoriale, économique et technique.
- Un Master traduction-interprétation, industries de la langue et traduction spécialisée.
- Un Master langues étrangères appliquées, spécialité traduction juridique et financière.
Le métier de traducteur-interprète peut également s’exercer sans diplôme, dès lors que le candidat possède des compétences solides en linguistique, le plus souvent en anglais. Pour compléter ses connaissances et envisager un salaire à la hauteur de son expérience, des formations professionnelles proposées les plus souvent par les établissements de traduction, permettent au candidat souhaitant devenir traducteur de se former aux technologies nécessaires à l’exercice du métier et à la gestion de projet telles que les logiciels de traduction (SDL Trados, MemoQ ou Wordfast par exemple) ou encore de se spécialiser dans des domaines précis et recherchés sur le marché.
Les compétences nécessaires au traducteur
Quelles sont les compétences à mettre sur un CV pour postuler un emploi de traducteur ?
Bien que les traductions en anglais soient les plus courantes, les demandes vers des langues parlées dans les pays en forte croissance ont tendance à augmenter, comme le chinois, le russe ou l’arabe. À ce titre, le traducteur-interprète doit idéalement avoir une connaissance approfondie de deux langues étrangères. La maîtrise d’une spécialité est également un atout indéniable.
Rigoureux et exigeant, le professionnel du langage met un point d’honneur à réaliser des traductions fluides et cohérentes au regard du texte d’origine. Pour cela, de très bonnes compétences rédactionnelles et une maîtrise parfaite de sa langue maternelle sont également indispensables. En parallèle, des compétences avérées en bureautique et une maîtrise des logiciels métiers de traduction sont essentielles pour être efficace et réactif.
Pour assurer des services de traduction de qualité, il doit faire preuve de curiosité et d’une bonne culture générale. Organisé, méthodique et polyvalent, un bon traducteur professionnel doit également faire preuve de capacités d’adaptation pour répondre aux différentes demandes de ses clients dans des délais imposés, souvent serrés.
Se former au métier de traducteur
Quels sont les dispositifs pour se former ? Comment financer sa formation ?
Que vous souhaitiez vous reconvertir dans les métiers de la traduction, devenir interprète ou monter en compétence dans ce domaine, plusieurs formations sont à votre disposition pour répondre à votre projet professionnel.
La plupart des écoles spécialisées proposent des formations de spécialisation ou de perfectionnement linguistique dans le cadre de la formation continue. Différents formats de formation, de courte ou longue durée, sont accessibles aux candidats ayant déjà des compétences linguistiques avérées. Ces filières s’adressent aux salariés, aux demandeurs d’emploi et aux professionnels indépendants désireux d’améliorer leur employabilité et de valoriser leur expérience professionnelle.
Ces formations étant certifiantes, elles sont éligibles à plusieurs solutions de financement selon le profil du candidat. Les salariés ayant un projet professionnel de reconversion pourront faire valoir leur expérience par le biais de la validation des acquis professionnels (VAE) ou faire appel à leur compte personnel de formation (CPF). Dans le cadre d’un projet de formation au sein d’une entreprise, les candidats pourront bénéficier d’un financement par l’Opérateur de Compétences (OPCO) de leur employeur.
Des aides Pôle Emploi et des dispositifs de financement de la région peuvent être accordés aux demandeurs d’emploi dont le projet de formation s’inscrit dans un projet professionnel préalablement validé.