Traducteur - Parcours initial

UCLy - Institut Catholique de Lyon

Non finançable CPF
Tout public
Présentiel
Public admis
Salarié en poste
Demandeur d'emploi
Entreprise
Etudiant
Prix
Nous contacter
Durée
Nous contacter
Niveau visé
Niveau > BAC + 5
Localité
En présentiel
Découvrez les localités disponibles pour suivre cette formation en présentiel.
En savoir plus sur les localités en présentiel
Cette formation est disponible dans les centres de formation suivants:
  • 69 - Lyon 2e
Cette formation peut être dispensée dans votre entreprise dans les localités suivantes :
  • 01 - Ain
  • 03 - Allier
  • 07 - Ardèche
  • 15 - Cantal
  • 26 - Drôme
  • 38 - Isère
  • 42 - Loire
  • 43 - Haute-Loire
  • 63 - Puy-de-Dôme
  • 69 - Rhône
  • 73 - Savoie
  • 74 - Haute-Savoie
Objectifs
Cette formation s'adresse à toute personne désireuse d'intérer le marché de la traduction par le biais d'une formation aux compétences requises dans ce domaine : Traduction/Post Edition/Contrôle qualité/Prestation du service de traduction/Gestion de projets de traduction


1- Gestion de la prestation de service en traduction

2- Traduction et localisation de divers supports et contrôle qualité

3- Optimisation des productions traduites dans un contexte numérique

4- Coordination de projets de traduction
Programme
1 - Gestion de la Prestation de Service en Traduction:

Le Traducteur professionnel souvent indépendant, fait la promotion de son activité et engage, avec son client/donneur d'ordre, une relation commerciale. Pour cela, il déploie un argumentaire lui permettant de remporter le projet. Il négocie les conditions de réalisation de la mission. Il maitrise les outils commerciaux pour la bonne mise en œuvre du contrat. Il est également garant du délai de réalisation sur lequel il s'est engagé.

2- Traduction et localisation de divers supports et contrôle qualité:

Le Traducteur réalise la traduction d'un support écrit, oral ou multimédia. Pour cela, il analyse le sens du message initial et le retranscrit de manière fidèle et intelligible. Il est garant de la qualité de la traduction et révise sa production ou celle d'un tiers.

Langue A = langue maternelle

Langue B = 1ère langue de travail

Langue C = 2ème langue de travail

3- Optimisation des productions traduites dans un contexte numérique:

Pour optimiser la qualité de sa production, le Traducteur réalise des mémoires de traduction, des glossaires et des fiches terminologiques. Il les intègre aux outils numériques lors de la traduction et de la révision. Le

Traducteur appuie son expertise technique sur une connaissance accrue des outils issus des nouvelles technologies. Il arbitre ainsi entre plusieurs options

méthodologiques.

4- Coordination de projets de traduction : Le Traducteur, en situation de chef de projet, gère des projets de traduction, pilote une équipe de traducteurs et de relecteurs pour mener à bien une mission de traduction. Il sélectionne les collaborateurs et collègues,

assure la coordination du projet multi-acteurs. Il est l'interface entre le donneur d'ordre/le client et l'équipe de traducteurs.

Envie d’en savoir plus sur cette formation ?

Documentez-vous sur la formation

Ces formations peuvent vous intéresser

Quelle est votre situation ?

Vous êtes ?

Veuillez choisir un lieu

Please fill out this field.

Please fill out this field.

Veuillez sélectionner un niveau de formation

Informez-vous gratuitement et sans engagement sur la formation.

Please fill out this field.

Please fill out this field.

Please fill out this field.

Veuillez saisir une adresse email

  • Vous voulez dire ?
  • ou plutôt ?

En cliquant sur "J'envoie ma demande", vous acceptez les CGU et déclarez avoir pris connaissance de la politique de protection des données du site maformation.fr

Haut de page