Les rapports des traducteurs interpretes avec la justice

Irimia Dorina

Non finançable CPF
Tout public
En ligne
Présentiel
Public admis
Salarié en poste
Demandeur d'emploi
Entreprise
Etudiant
Prix
300 €
Durée
Nous contacter
Niveau visé
Non diplômante
Localité
En ligne
Vous pouvez suivre cette formation depuis chez vous ou depuis n’importe quel endroit à distance.
En présentiel
Découvrez les localités disponibles pour suivre cette formation en présentiel.
En savoir plus sur les localités en présentiel
Cette formation est disponible dans les centres de formation suivants:
  • 69 - Lyon 7e
Cette formation peut être dispensée dans votre entreprise dans les localités suivantes :
  • 01 - Ain
  • 03 - Allier
  • 07 - Ardèche
  • 15 - Cantal
  • 26 - Drôme
  • 38 - Isère
  • 42 - Loire
  • 43 - Haute-Loire
  • 63 - Puy-de-Dôme
  • 69 - Rhône
  • 73 - Savoie
  • 74 - Haute-Savoie
Objectifs
Les objectifs de la formation :

Elle est utile pour l'activité d'interprétariat et de traduction écrite.

Elle est fortement conseillée aux experts interprètes traducteurs débutants.

Elle s'adresse également aux candidats ayant déposé leur dossier d'inscription sur la liste des experts près d'une cour d'appel.

Elle donne des informations sur l'organisation de la justice.

Elle permet d'avoir des informations sur les rapports à entretenir avec la justice.

Elle s'appuie sur la pratique qui permet une mise en situation de travail.
Les prérequis:

Il est préférable pour vous d'avoir déjà un minimum de connaissances de base dans ce domaine. Cependant, vous n'êtes pas obligé (e) d'avoir un niveau avancé pour suivre la formation, surtout si vous avez déjà pratiqué.
Le déroulement de la formation :

Envoi d'un support écrit

Envoi des extraits de l'ouvrage Les experts traducteurs interprètes en milieu judiciaire. Édition Sydney Laurent (2021)

Envoi  de l'exposé L'avenir de l'expert traducteur interprète  à la Conférence Langues, Lettres et Traductologie : Quel(s) enseignement(s) du passé pour relever les défis de l'avenir ? 27—28 avril 2023, Université de Mons (Belgique)

Envoi de l'article : Ne tirez pas sur l'oiseau moqueur ! Comment les experts traducteurs interprètes (ETI) et les autres experts peuvent collaborer, Revue Experts, n° 137, avril 2018, p. 20-23.

Après la formation

Envoi de l'enregistrement de la formation.

 
Programme
PLAN

__________________________________________________________________________

1. Notions préalables sur l'organisation de la justice 

2. La place des traducteurs interprètes au sein de la justice 

3. Les rapports qu'entretient l'expert traducteur interprète avec la justice l'article Article Ne tirez pas sur l'oiseau moqueur ! Comment les experts traducteurs interprètes (ETI) et les autres experts peuvent collaborer, Revue Experts, n° 137, avril 2018, p. 20-23.

4. Les relations avec les autres experts au sein de la justice 

5. Qu'attend le personnel de justice des experts traducteurs interprètes ?

6. Que réclament les experts traducteurs interprètes ?

7. Les relations avec les avocats

8. L'avenir de l'expert traducteur interprète : exposé à la Conférence Langues, Lettres et Traductologie : Quel(s) enseignement(s) du passé pour relever les défis de l'avenir ? 27—28 avril 2023, Université de Mons (Belgique).

 

Envie d’en savoir plus sur cette formation ?

Documentez-vous sur la formation

Ces formations peuvent vous intéresser

Quelle est votre situation ?

Vous êtes ?

Veuillez choisir un lieu

Please fill out this field.

Please fill out this field.

Veuillez sélectionner un niveau de formation

Informez-vous gratuitement et sans engagement sur la formation.

Please fill out this field.

Please fill out this field.

Please fill out this field.

Veuillez saisir une adresse email

  • Vous voulez dire ?
  • ou plutôt ?

En cliquant sur "J'envoie ma demande", vous acceptez les CGU et déclarez avoir pris connaissance de la politique de protection des données du site maformation.fr

Haut de page