Outil d-aide a la traduction MemoQ - niveau debutant

SFT services

Non finançable CPF
Entreprise / Salarie / DemandeurEmploi
Présentiel
Public admis
Salarié en poste
Demandeur d'emploi
Entreprise
Étudiant
Prix
480 €
Durée
Nous contacter
Localité
En présentiel
Découvrez les localités disponibles pour suivre cette formation en présentiel.
En savoir plus sur les localités en présentiel
Cette formation est disponible dans les centres de formation suivants:
  • 72 - Le Mans
Cette formation peut être dispensée dans votre entreprise dans les localités suivantes :
  • 44 - Loire-Atlantique
  • 49 - Maine-et-Loire
  • 53 - Mayenne
  • 72 - Sarthe
  • 85 - Vendée
Objectifs
  • Configurer un projet dans memoQ à partir de zéro
  • Découvrir l'éditeur
  • Ajouter des ressources (documents de référence, bases terminologiques, etc.)
  • Découvrir les différents paramétrages du projet
Programme
Matin - de 10 h à 13 h 1) Créer un projet a) Ajouter un ou plusieurs fichiers à traduire b) Créer une mémoire, l'importer et l'exporter c) Créer une base terminologique d) Faire une analyse statistique e) Commencer à traduire et découvrir l'éditeur (recherche de concordances, codes couleur des résultats, commentaires) 2) Exporter un projet a) Sous quel format/dans quel but ? Après-midi - de 14 h 30 à 17 h 30 3) Découvrir les volets du projet : Vue d'ensemble, Traductions, Bases LiveDocs, Mémoires de traduction, Bases terminologiques, Muses et Paramètres a) Alignement de fichiers de référence (LiveDocs) b) Paramètres (notamment Listes de termes à ne pas traduire, Paramètres de contrôle qualité) 4) Bases terminologiques a) Ajouter des termes à une base existante, ajouter des termes non autorisés, des définitions, des notes, etc. b) Importer une base terminologique multilingue

Envie d’en savoir plus sur cette formation ?

Documentez-vous sur la formation

Quelle est votre situation ?

Haut de page