Master 2eme annee mention Traduction et interpretation - parcours Traduction multimedias -T2M
Université de Bourgogne - Service Formation Continue et Alternance (SEFCA)
Non finançable CPF
Tout public
Présentiel
Public admis
Salarié en poste
Demandeur d'emploi
Entreprise
Etudiant
Prix
4 €
Durée
Nous contacter
Niveau visé
Niveau > BAC + 5
Localité
En présentiel
Découvrez les localités disponibles pour suivre cette formation en présentiel.
Objectifs
La formation T2M vise à offrir à des étudiants titulaires d'une licence LEA ou d'un autre diplôme de niveau L, sous réserve de la maitrise active et de même niveau de 2 langues vivantes étrangères, une spécialisation dans les domaines de la traduction audiovisuelle – dans ses diverses formes – et de la localisation de produits multimédias, qui constituent 2 secteurs en voie de convergence sur le marché des services linguistiques. Elle fournit également un socle de connaissance solide en traduction spécialisée, dans la maîtrise des outils et des technologies de la traduction et dans la gestion de produits multilingues.
Les objectifs d'apptentissage sont définis en fonction du cadre de compétences EMT développé avec l'appui du groupe de travail ELIS piloté par le directorat-général de la traduction de la Commission européenne. Viennent s'ajouter aux cinq macro-compétences du référentiel EMT trois autres macro-compétences qui correspondent à la spécialité "Traduction multmédia".
Plus généralement, une étudiante doit acquérir et entretenir au cours de la formation les capacités professionnelles et intellectuelles permettant soit une insertion en milieu professionnel, en entreprise ou en tant que travailleuse indépendante, soit une inscription en Doctorat. La recherche et la pratique étant étroitement liées dans un champ en voie d'évolution rapide, toute praticienne doit démontrer une sensibilité pour la recherche dans le domaine et inversement.
Les objectifs d'apptentissage sont définis en fonction du cadre de compétences EMT développé avec l'appui du groupe de travail ELIS piloté par le directorat-général de la traduction de la Commission européenne. Viennent s'ajouter aux cinq macro-compétences du référentiel EMT trois autres macro-compétences qui correspondent à la spécialité "Traduction multmédia".
Plus généralement, une étudiante doit acquérir et entretenir au cours de la formation les capacités professionnelles et intellectuelles permettant soit une insertion en milieu professionnel, en entreprise ou en tant que travailleuse indépendante, soit une inscription en Doctorat. La recherche et la pratique étant étroitement liées dans un champ en voie d'évolution rapide, toute praticienne doit démontrer une sensibilité pour la recherche dans le domaine et inversement.
Programme
T2M - Semestre 3
UE1 - Traduction spécialisée - langues A/B/C
UE1 - Stage et mémoire
UE1 - Traduction spécialisée - langues A/B/C
- Traduction spécialisée - anglais/français
- Traduction spécialisée - allemand/français
- Traduction spécialisée - espagnol/français
- Traduction spécialisée - italien/français
- Sous-titrage inter- et intra-linguistique
- Revoicing et audiodescription
- Adaptation audiovisuelle - cas pratiques - anglais-français
- Adaptation audiovisuelle - cas pratiques - allemand-français
- Adaptation audiovisuelle - cas pratiques - espagnol-français
- Adaptation audiovisuelle - cas pratiques - ialien-français
- Localisation - applications mobiles et informatiques
- Localisation - jeux vidéo
- Localisation - cas pratiques - anglais-français
- Localisation - cas pratiques - allemand-français
- Localisation - cas pratiques - espagnol-français
- Localisation - cas pratiques - italien-français
- TAO niveau 2
- Post-édition niveau 2
- Gestion et référencement de sites internet
- Missions Junior Agence T2M
- Séminaires professionnels
- Translation and accessibility studies niveau 2
- Méthodologies de recherche niveau 2
- Temps d'étude et de recherche (3)
UE1 - Stage et mémoire
- Appréciation stage ou alternance
- Mémoire de Master 2
- Engagement étudiant
- Temps d'étude et de recherche (4)
Envie d’en savoir plus sur cette formation ?
Documentez-vous sur la formation
Ces formations peuvent vous intéresser
Les formations les plus recherchées
Lyon
Toulouse
Marseille
Montpellier
Paris
Bordeaux
Dijon
Mâcon
Nantes
Rennes
Langues CPF
Langues en Ligne
Traducteur
Traducteur CPF
Traducteur en Ligne
Anglais
Espagnol
Allemand
Italien
Portugais
Chinois
Japonais
Arabe
Langue des signes (LSF)
Russe
Traducteur Paris
Traducteur Évry-Courcouronnes
Traducteur Mantes-la-Ville
Traducteur Melun
Traducteur Nanterre
Traducteur Cergy
Traducteur Créteil
Traducteur Meaux
Traducteur Beaumont-sur-Oise
Traducteur Issy-les-Moulineaux