Master mention traduction et interpretation - Traduction et communication specialisees en sciences de la sante -TCISS - 2eme annee
Université Lyon 2 Lumière
Non finançable CPF
Tout public
Présentiel
Public admis
Salarié en poste
Demandeur d'emploi
Entreprise
Etudiant
Prix
Nous contacter
Durée
Nous contacter
Niveau visé
Niveau > BAC + 5
Localité
En présentiel
Découvrez les localités disponibles pour suivre cette formation en présentiel.
Objectifs
Le parcours TCISS du master Traduction et Interprétation consiste à former, en deux ans, des traducteurs/trices, terminologues, rédacteurs/trices et interprètes spécialisé/e/s dans le domaine de la santé. Le français et l'anglais sont obligatoires. Une autre langue peut être choisie en plus, parmi l'arabe, l'espagnol ou l'italien.
Il s'agit du seul master universitaire en France à offrir une telle spécialisation.
Il s'agit du seul master universitaire en France à offrir une telle spécialisation.
Programme
Le parcours TCISS se déroule en deux ans.
La spécialisation et la professionnalisation s'intensifient en master 2 avec la pratique de la TAO, de la gestion de projets, ou encore de la rédaction scientifique. Le M2 s'appuie également sur la réalisation de projets de traduction et de terminologie concrets, en lien avec le milieu médical.
Le M2 prévoit la réalisation d'un stage obligatoire de trois mois minimum.
Stage obligatoire de 3 mois minimum (environ 550 heures), en France ou à l'étranger, dans une agence de traduction spécialisée dans le médical ou dans un établissement, une entreprise dans le milieu de la santé. Le stage donne lieu à un mémoire de stage et à une soutenance orale. Le stage et le mémoire de stage peuvent être remplacés par un mémoire de recherche portant sur une thématique en lien avec la linguistique médicale, pour les étudiant/e/s intéressé/e/s par une poursuite d'étude en thèse. Le mémoire de recherche donne également lieu à une soutenance orale.
La spécialisation et la professionnalisation s'intensifient en master 2 avec la pratique de la TAO, de la gestion de projets, ou encore de la rédaction scientifique. Le M2 s'appuie également sur la réalisation de projets de traduction et de terminologie concrets, en lien avec le milieu médical.
Le M2 prévoit la réalisation d'un stage obligatoire de trois mois minimum.
Stage obligatoire de 3 mois minimum (environ 550 heures), en France ou à l'étranger, dans une agence de traduction spécialisée dans le médical ou dans un établissement, une entreprise dans le milieu de la santé. Le stage donne lieu à un mémoire de stage et à une soutenance orale. Le stage et le mémoire de stage peuvent être remplacés par un mémoire de recherche portant sur une thématique en lien avec la linguistique médicale, pour les étudiant/e/s intéressé/e/s par une poursuite d'étude en thèse. Le mémoire de recherche donne également lieu à une soutenance orale.
Envie d’en savoir plus sur cette formation ?
Documentez-vous sur la formation
Ces formations peuvent vous intéresser
Les formations les plus recherchées
Lyon
Toulouse
Marseille
Montpellier
Paris
Bordeaux
Dijon
Mâcon
Nantes
Rennes
Langues CPF
Langues en Ligne
Traducteur
Traducteur CPF
Traducteur en Ligne
Anglais
Espagnol
Allemand
Italien
Portugais
Arabe
Langue des signes (LSF)
Chinois
Japonais
Russe
Traducteur Paris
Traducteur Évry-Courcouronnes
Traducteur Mantes-la-Ville
Traducteur Melun
Traducteur Nanterre
Traducteur Cergy
Traducteur Créteil
Traducteur Meaux
Traducteur Beaumont-sur-Oise
Traducteur Issy-les-Moulineaux