Master mention traduction et interpretation parcours langues- interpretation et strategies interculturelles -LISI - 2eme annee

Université Paris Cité

Non finançable CPF
Tout public
Présentiel
Public admis
Salarié en poste
Demandeur d'emploi
Entreprise
Etudiant
Prix
Nous contacter
Durée
Nous contacter
Niveau visé
Niveau > BAC + 5
Localité
En présentiel
Découvrez les localités disponibles pour suivre cette formation en présentiel.
En savoir plus sur les localités en présentiel
Cette formation est disponible dans les centres de formation suivants:
  • 75 - Paris 13e
Cette formation peut être dispensée dans votre entreprise dans les localités suivantes :
  • 75 - Paris
  • 77 - Seine-et-Marne
  • 78 - Yvelines
  • 91 - Essonne
  • 92 - Hauts-de-Seine
  • 93 - Seine-Saint-Denis
  • 94 - Val-de-Marne
  • 95 - Val-d'Oise
Objectifs
Ce master forme des étudiants polyvalents, désireux d'aborder sous l'angle interculturel, le monde de l'entreprise ou bien le secteur des « nouvelles solidarités » en devenant interprète-médiateur. Ce dernier travaille sur un support médiation+linguistique, qu'il décline et fait évoluer selon les domaines d'application. L'interprète-médiateur est un relais. Il maîtrise au moins trois langues (niveau C1 au minimum) ; il assure la communication et la compréhension interculturelles entre les services publics français et les personnes étrangères ne maîtrisant pas, ou très peu, la langue française. Il intervient dans les milieux associatifs en tant qu'interprète de liaison ou médiateur linguistique, il travaille dans les mairies, en tant que médiateur linguistique, médiateur culturel, écrivain public..., il est une interface linguistique et interculturelle pour les PME, les PMI, les TPE, en développement à l'international. Cette formation requiert un très bon niveau en anglais, en français et dans une troisième langue étrangère au choix parmi l'allemand, l'espagnol, l'arabe et le chinois. Il est vivement conseillé de maîtriser une langue ou un dialecte lié à la migration. Les techniques de traduction, l'entraînement à l'interprétation consécutive, et la recherche terminologique et documentaire multilingue sont autant de compétences développées au cours des deux années d'étude.
Programme
Stratégies et management interculturels interculturels, prise de parole et négociation en anglais,

Management de la diversité,

Management interculturel,

Gestion de projet interculturel,

Management et monde de l'entrepris,

Gestion des partenariats,

Affaires publiques,

Relations internationales,

Droit des entreprises et des contrats,

Comptabilité français/anglais.

Envie d’en savoir plus sur cette formation ?

Documentez-vous sur la formation

Ces formations peuvent vous intéresser

Quelle est votre situation ?

Vous êtes ?

Veuillez choisir un lieu

Please fill out this field.

Please fill out this field.

Veuillez sélectionner un niveau de formation

Informez-vous gratuitement et sans engagement sur la formation.

Please fill out this field.

Please fill out this field.

Please fill out this field.

Veuillez saisir une adresse email

  • Vous voulez dire ?
  • ou plutôt ?

En cliquant sur "J'envoie ma demande", vous acceptez les CGU et déclarez avoir pris connaissance de la politique de protection des données du site maformation.fr

Haut de page