Interpretation de conference
Isit
Non finançable CPF
Tout public
Présentiel
Public admis
Salarié en poste
Demandeur d'emploi
Entreprise
Etudiant
Prix
18750 €
Durée
Nous contacter
Niveau visé
Niveau > BAC + 5
Localité
En présentiel
Découvrez les localités disponibles pour suivre cette formation en présentiel.
Objectifs
Savoir interpréter dans le contexte de conférences ou de réunions internationales de haut niveau bilingues ou multilingues.
maitriser les techniques de l'interprétation simultanée, de l'interprétation consécutive, de la traduction à vue.
Consolider sa culture économique et juridique.
Développer le travail en équipe , la relation avec les pairs et les clients.
Développer l'esprit d'entreprise.
devenir des professionnels de l'interprétation au service des stratégies des organisations, des entreprises internationales, des ministères, des médias.
maitriser les techniques de l'interprétation simultanée, de l'interprétation consécutive, de la traduction à vue.
Consolider sa culture économique et juridique.
Développer le travail en équipe , la relation avec les pairs et les clients.
Développer l'esprit d'entreprise.
devenir des professionnels de l'interprétation au service des stratégies des organisations, des entreprises internationales, des ministères, des médias.
Programme
Master 1 : construire son socle de connaissance, acquérir les techniques de l'interprétation consécutive et de la traduction à vue, consolider sa culture économique et murir son projet professionnel.
Communiquer dans un contexte international, interculturel et multilingue : techniques de traduction consécutive de traduction à vue des langues étrangères vers la langue maternelle et de la langue maternelle vers la langue active.
Comprendre l'environnement métier : introduction à l'interprétation de conférence, analyse du discours, prise de parole en public, méthodologie de l'interprétation consécutive et de la traduction à vue.
Les enjeux contemporains : éco politique et interprétation économique et financière
Insertion professionnelle : mise en situation, atelier de gestion du stress, séminaire d'insertion et stages à l'international (2 à 3 mois).
Master 2 : professionnaliser son parcours, approfondir sa pratique de l'interprétation consécutive te de la traduction à vue, acquérir les techniques de l'interprétation simultanée, consolider sa culture juridique, devenir des experts multilingues et interculturels au service des entreprises et organisations internationales.
Communiquer dans un contexte international , approfondir sa pratique la consécutive et de la traduction à vue, acquérir la technique de la simultanée avec ou sans texte dans différentes combinaisons
Enjeux contemporains : interpréter dans des domaines spécialisés, géopolitique et interprétation juridique.
Insertion professionnelle : simulation de conférence multilingue, atelier de gestion du stress, séminaire de déontologie, interprétation bénévoles et stages en organisations internationales.
Communiquer dans un contexte international, interculturel et multilingue : techniques de traduction consécutive de traduction à vue des langues étrangères vers la langue maternelle et de la langue maternelle vers la langue active.
Comprendre l'environnement métier : introduction à l'interprétation de conférence, analyse du discours, prise de parole en public, méthodologie de l'interprétation consécutive et de la traduction à vue.
Les enjeux contemporains : éco politique et interprétation économique et financière
Insertion professionnelle : mise en situation, atelier de gestion du stress, séminaire d'insertion et stages à l'international (2 à 3 mois).
Master 2 : professionnaliser son parcours, approfondir sa pratique de l'interprétation consécutive te de la traduction à vue, acquérir les techniques de l'interprétation simultanée, consolider sa culture juridique, devenir des experts multilingues et interculturels au service des entreprises et organisations internationales.
Communiquer dans un contexte international , approfondir sa pratique la consécutive et de la traduction à vue, acquérir la technique de la simultanée avec ou sans texte dans différentes combinaisons
Enjeux contemporains : interpréter dans des domaines spécialisés, géopolitique et interprétation juridique.
Insertion professionnelle : simulation de conférence multilingue, atelier de gestion du stress, séminaire de déontologie, interprétation bénévoles et stages en organisations internationales.
Envie d’en savoir plus sur cette formation ?
Documentez-vous sur la formation
Ces formations peuvent vous intéresser

Chef de projet : Gestion de projet avec PMP (2 certifications incluses)
LYON, GRENOBLE, RENNES ET 11 AUTRE(S) LOCALITÉ(S)
Offre spéciale
Avis du centre

Formation VTC Chauffeur en distanciel et présentiel : Préparation à...
MONTÉVRAIN, NICE, PARIS 14E ET 4 AUTRE(S) LOCALITÉ(S)
Avis du centre
Témoignages